俄语四级翻译训练
30.Прекрасный, язык, мысли, любовь к свободе и к своему народу блестящая форма его произведений необыкновенная. Личность и судьба поэта и ещё многое и многое это и есть для нас Пушкин.
7
31.Человек теплом с землю, пол и л своим потом, взрастил, собрали урожай спёк хлеб, чтобы сыты были его дети, жена и другие. Разве же не священен этот хлеб?
Соль тоже священна. Слеза боли и радости солона. Соль утоляет жажду (解渴) Соль - никогда не стареющее лекарство, Там, где её нет, все портится, пропадает, но где слишком много - умирает. Древние римляне, разрушив Карфаген, посыпали развалины (废墟) солью.
Хлеб-соль - это и приветствие, и пожелание добра. 32. Хлебом-соль- это и приветствие, и пожелание добра. 32. Хлебом-соль русский человек встречает гостя на пороге своего дома, Хлебом-соль он приветствует молодожёнов (新婚夫妇) вернувшихся домой из Дворца бракосочетаний (婚礼礼堂)
Хлеб-соль несут на подносе ( 托盘 ), покрытом белым полотном(亚麻布), несут торжественно, как нечто, дарующее(赏赐) жизнь. 33. Получивший этот дар целует хлеб, отламывает кусочек, макает ( 蘸上 ) в соль и съедает, как величайшую ценность. Когда вручают хлеб-соль - все очень серьёзны. Это священный акт дружбы……
34. Глубок смысл и другого русского обычая - присесть перед дорогой и помолчать :Не спеши, друг! Хорошенько подумай, всё ли подготовил к нелёгкому пути?
Русские ведут оседлы и (定居) образ жизни. Однако немного найдётся на земле народов, чьим сыновьям и дочерям приходилось соеер7мать столь длительные и трудные путешествия? как русским.
35. В тяжёлый далёкий поход отправляются только отважные, цел и достигают лишь упорные.
8
Начнем нашу проулку с Дворцовой площади. 36. Мы уже были здесь, когда_ знакомились с Зимним дворцом, однако времени на саму площадь у пас тогда но хватило, а она услуживает особого внимания. В мировой архитектуре найдётся совсем немного площадей, которые могут сравниться по силе производимого впечатлении с этой. 37. Когда попадаешь сюда сначала понять, что же восхищает больше всего; удивительный размах и широта ,или редкостная гармония(和谐) всех зданий, или же какое-то отдельное сооружение. Но побыв здесь, присмотревшись, начинаешь понимать, что секрет воздействия именно в её поразите л г, ном художественном единстве. 38. Здания, окружающие площадь. Созданы в разные времена, разными архитекторам и, в разных стилях. Тем большего призвания заслуживает умение великих зодчих (建筑师) решать сложные градостроительные задачи.
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页
《俄语四级翻译训练》相关文章
- 俄语四级翻译训练
- › 大学俄语四级考试真题(六)
- › 大学俄语四级考试真题(五)
- › 大学俄语四级考试真题(四)
- › 大学俄语四级考试真题(三)
- › 大学俄语四级考试真题(二)
- › 大学俄语四级考试真题(一)
- › 俄语考试复习指导:俄语四级试题
- › 俄语四级翻译训练
- › 试题:2011年大学俄语四级考试真题
- 在百度中搜索相关文章:俄语四级翻译训练
- 在谷歌中搜索相关文章:俄语四级翻译训练
- 在soso中搜索相关文章:俄语四级翻译训练
- 在搜狗中搜索相关文章:俄语四级翻译训练
