商务英语:每况愈下
Out of the frying pan and into the fire
Angela: "Her ex-boyfriend was terrible, but this new one is even worse!"
Andy: "Out of the frying pan and into the fire."
安吉拉:她的前任男友很糟糕,而这个新的简直糟糕透顶。
安 迪:看来是越来越差呀。
We sometimes want so much to get out of one difficult situation that we end up jumping into another that is even worse, going out of the frying pan and into the fire.
中文意思:每况愈下!
It's a dog-eat-dog world
Angela: "I can't believe you sold him your motorcycle for so much money!"
Andy: "Hey, it's a dog-eat-dog world."
安吉拉:我简直不敢相信你以那么高的价钱把摩托车卖给了他。
安 迪:嘿,现在是人吃人的社会。
Dog-eat-dog means that a person is like a dog that will eat another dog. Sometimes people say, "It's a dog-eat-dog world", as an excuse when they have hurt another person.
中文意思:人吃人的社会,竞争激烈的社会。
- 上一篇:商务英语:各有越大 摔得越重
《商务英语:每况愈下》相关文章
- 商务英语:每况愈下
- › 国际商务英语简历模板
- › 商务英语专业毕业英文简历模板
- › 商务英语个人简历
- › 商务英语个人简历范本
- › 商务英语本科毕业生简历模板
- › 商务英语:货运包装
- › 经贸与商务英语专业的求职简历模板
- › 经贸与商务英语类专业个人求职简历模板
- › 商务英语翻译求职简历模板
- › 商务英语专科毕业生求职简历模板
- › 商务英语求职简历模板
- › 商务英语专业求职简历
- 在百度中搜索相关文章:商务英语:每况愈下
- 在谷歌中搜索相关文章:商务英语:每况愈下
- 在soso中搜索相关文章:商务英语:每况愈下
- 在搜狗中搜索相关文章:商务英语:每况愈下
