当前位置:七七学习网文档大全求职指南就业指导礼仪英语在职场该如何穿着牛仔裤?» 正文

在职场该如何穿着牛仔裤?

[10-10 21:14:23]   来源:http://www.77xue.com  礼仪英语   阅读:8429
概要:Power jeans are increasingly common in high-ranking business and political circles. Indeed, jeans are now a legitimate part of the global power-dress lexicon, worn to influential confabs where the wearers want to signal they're serious--but not fussy--and innovative.在商界和政界高层圈子里,大人物穿仔裤亮相正变得越来越常见。实际上,牛仔裤如今成为了全球大人物着装词汇中的一个正当部分,在一些重要会议中时有亮相,穿着者希望以此表示他们既认真──但不挑剔──又具创新精神。The look started with the young but has crossed into gray-haired circles.这一风格源
在职场该如何穿着牛仔裤?,标签:商务礼仪英语,西餐礼仪英语,http://www.77xue.com

Power jeans are increasingly common in high-ranking business and political circles. Indeed, jeans are now a legitimate part of the global power-dress lexicon, worn to influential confabs where the wearers want to signal they're serious--but not fussy--and innovative.
在商界和政界高层圈子里,大人物穿仔裤亮相正变得越来越常见。实际上,牛仔裤如今成为了全球大人物着装词汇中的一个正当部分,在一些重要会议中时有亮相,穿着者希望以此表示他们既认真──但不挑剔──又具创新精神。

The look started with the young but has crossed into gray-haired circles.
这一风格源自年轻人,但已经扩散到了中年阶层。

Chosen well, jeans can suggest the wearer is confident and modern. Traditionally cut blue jeans carry a whiff of the laborer about them, so denim on a leader suggests a willingness to roll up the sleeves and dig in. There's also something of the rebel in a pair of jeans. In the boardroom, that can read as creative.
选择得当的话,牛仔裤可以传达穿着者自信摩登的特质。传统剪裁的蓝色牛仔裤带有一种劳动者的气息,因此领导者穿着仔裤可以表达一种愿意卷起袖子大干一场的意思。穿着牛仔裤还有一种叛逆的意味。在会议室,牛仔裤则透着创新的感觉。

But jeans must be carefully paired with a pressed shirt and good shoes to be elevated to business class. And some industries haven't (yet) become open to denim as power wear. Banks and accounting-firm boardrooms, for instance, remain decidedly woolen. New York-based career adviser Jonscott Turco says jeans are generally a "no-brainer" in the media, manufacturing and creative industries, but not in financial services and law firms.
不过,牛仔裤必须精心搭配熨烫平整的衬衫和上好的鞋子,才能提升到商务层次。一些行业的正式着装迄今仍未对牛仔裤敞开大门。例如,银行和会计师事务所的会议室仍然是毛料西装的天下。驻纽约的职业咨询师约斯科特·图尔科说,穿牛仔裤在媒体、制造业和创新行业中通常没什么大不了的,但在金融服务和律师事务所中就不是这样。


It's also possible to go awry with the wrong jeans in the right place. Barack Obama, whose wife and children have been heralded as fashion icons, was ridiculed for wearing dorky "dad jeans" (baggy and high-rise) to pitch at an All-Star game. When Tony Blair wore jeans to meet George Bush two years ago, the British prime minister was criticized for his pants' snug fit.
此外,也有可能在正确的地点穿着错误的牛仔裤。巴拉克·奥巴马的妻子孩子一直被视为时尚标志,但他本人却因为穿着过时的“老爸裤”(松松垮垮的高腰牛仔裤)为全美职业棒球大联盟全明星赛开球而遭奚落。两年前,当时的英国首相布托尼·莱尔穿着仔裤会见美国总统乔治·布什,因为仔裤过于贴身而遭到批评。

To wit, fit is as essential for jeans as for tailored slacks. Eric Jennings, Saks Fifth Avenue men's fashion director, suggests that men keep their executive jeans "dark and straight". And never dress as if the jeans had been switched out from formal suit pants at the last minute: No fancy French-cuffed shirts with jeans, he advises.
也就是说,合身是牛仔裤的根本要素,就像定做的西裤一样。精品百货店萨克斯第五大道的男装时尚总监埃里克·杰宁斯建议,如果要穿牛仔裤参加商务场合,男人应当穿着深色的直筒牛仔裤。他建议说,千万不要显得好像最后一刻才脱下正式的套装西裤换上牛仔裤:不要用配西裤的花哨法式袖口衬衫搭配牛仔裤。

[1] [2]  下一页


Tag:礼仪英语商务礼仪英语,西餐礼仪英语求职指南 - 就业指导 - 礼仪英语

《在职场该如何穿着牛仔裤?》相关文章

联系我们 | 网站地图 | 范文大全 | 管理知识 | 教学教育 | 作文大全 | 语句好词
Copyright http://www.77xue.com--(七七学习网) All Right Reserved.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10